Keine exakte Übersetzung gefunden für إشارة غير صحيحة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إشارة غير صحيحة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il avait procédé à une vérification avec la responsable de l'ozone du Kazakhstan qui avait confirmé que son pays n'avait jamais demandé ni reçu une telle assistance.
    وأن الإشارة إلى مثل هذه المساعدة في تقرير الأمانة هي إشارة غير صحيحة.
  • Je me permets d'appeler votre attention sur la section du rapport relative au suivi de sa mission, intitulée de façon incorrecte «Monténégro et Kosovo» (par. 27 à 31).
    وأود أن أسترعي انتباهكم إلى القسم المتعلق بمتابعة زيارته من التقرير، حيث وردت إشارة غير صحيحة إلى "الجبل الأسود وكوسوفو" (الفقرات من 27 إلى 31).
  • Enfin, le rapport du Secrétaire général sur le budget de la MINUK (A/58/638) contient des inexactitudes qui mettent en doute la souveraineté de la Serbie-et-Monténégro sur le Kosovo-Metohija.
    وأخيرا فإن تقرير الأمين العام عن ميزانية البعثة (A/58/638) تضمن إشارات غير صحيحة تطعن في سيادة صربيا والجبل الأسود في كوسوفو وميتوهيا.
  • Par conséquent, toute référence au Kosovo-Metohija en tant que pays est tout à fait inacceptable et inexacte, et la référence qui y est faite dans la publication en question ne doit pas être interprétée comme impliquant un aval quelconque de la part de l'Assemblée générale.
    لذلك، فإن أية إشارة إلى كوسوفو وميتوهيّا كبلد إشارةٌ غير صحيحة وغير مقبولة على الإطلاق، ولا ينبغي أن تُفسَّر الإشارة إلى المنشور بأنها تنطوي على تأييد له من الجمعية العامة.
  • Il convient de mentionner entre autres les faits incorrects suivants.
    ومن الجدير بالإشارة تلك الوقائع غير الصحيحة التالية التي ذكرت في التقرير.
  • Je voudrais aussi signaler l'emploi incorrect du terme «Kosovo» dans l'ensemble du texte sur le suivi, emploi qui est incompatible avec la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité.
    وأود أيضاً الإشارة إلى استعمال غير صحيح لعبارة "كوسوفو" في بقية النص المتعلق بإجراء المتابعة، وهو ما لا يتسق وقرار مجلس الأمن 1244(1999).
  • Mme Leong (Venezuela) (parle en espagnol) : Nous ne voyons pas d'inconvénient à ce que les trois paragraphes figurent ensemble dans un seul paragraphe, mais s'ils sont examinés séparément, nous aimerions signaler que les dates ne sont pas correctes.
    السيدة ليونغ (فنزويلا) (تكلمت بالإسبانية): لا نجد مشكلة فيما يتعلق بوضع الأمور الثلاثة كصفقة في فقرة واحدة، أما إذا كانت ستدرس بصفة منفصلة فنود الإشارة إلى أن التواريخ غير صحيحة.
  • Dans le paragraphe 59 du précédent rapport du Rapporteur spécial adressé au Conseil des droits de l'homme (A/HRC/4/15), les références au Comité international de la Croix-Rouge (CICR) sont incorrectes, elles doivent être lues comme « pourparlers interministériels entre les deux Corées et réunions organisées par le Comité international de la Croix-Rouge ».
    وفي الفقرة 59 من التقرير السابق الذي قدمه المقرر الخاص إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/4/15) وردت على نحو غير صحيح إشارات إلى ”لجنة الصليب الأحمر الدولية“؛ ويجب تصحيح العبارة كي يكون نصها ”محادثات لجنة الصليب الأحمر المشتركة بين الكوريتين“.